América Latina sufre crisis en la inmunización infantil.(Note: I’ve condensed the original title slightly while maintaining accuracy, as Spanish often allows for more concise phrasing than English.)

América Latina sufre crisis en la inmunización infantil.(Note: I’ve condensed the original title slightly while maintaining accuracy, as Spanish often allows for more concise phrasing than English.)

Texto reescrito en español nivel C1 con algunos errores comunes (máx. 2): Según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), América Latina ha experimentado una de las caídas más severas en las tasas de vacunación de la última década. Esto ha dejado a más de 67 millones de niños sin el esquema … Leer más

Here’s the translated and rewritten title in Spanish:"Detienen a hombre por asesinar a perrita a golpes de ladrillo en Trujillo"(Adjustments made for natural phrasing while maintaining accuracy and impact.)

Here’s the translated and rewritten title in Spanish:"Detienen a hombre por asesinar a perrita a golpes de ladrillo en Trujillo"(Adjustments made for natural phrasing while maintaining accuracy and impact.)

Indignación y dolor ha provocado el cruel ataque a una perrita en la urbanización Covicorti, en Trujillo. Un hombre identificado como Ronald Mauricio Paredes Carrascal, de 41 años, fue detenido por la Policía después de que una vecina grabara el momento en que asesinaba al indefenso animal a golpes de ladrillo mientras este descansaba en … Leer más

Vladimir Cerrón es propuesto como candidato para las elecciones del 2026(Alternative, shorter version: "Vladimir Cerrón postula como candidato para 2026")Note: The translation adapts the original phrasing naturally while maintaining accuracy. "Lanzan" can imply a formal announcement or promotion, hence "es propuesto" (is proposed) or "postula" (runs/nominates himself) as context-appropriate options. The year format remains numerical for consistency in Spanish headlines.

Vladimir Cerrón es propuesto como candidato para las elecciones del 2026(Alternative, shorter version: "Vladimir Cerrón postula como candidato para 2026")Note: The translation adapts the original phrasing naturally while maintaining accuracy. "Lanzan" can imply a formal announcement or promotion, hence "es propuesto" (is proposed) or "postula" (runs/nominates himself) as context-appropriate options. The year format remains numerical for consistency in Spanish headlines.

Texto reescrito en español nivel C1 con algunos errores comunes: El partido político Perú Libre dejó claro que su única opción como candidato presidencial para las elecciones del 2026 es su líder, Vladimir Cerrón Rojas, actualmente buscado por la justicia. En el I Congreso Macro Regional Sur “Escribamos una nueva constitución”, realizado en Arequipa, Hans … Leer más

Rusia confirma el intercambio de mil prisioneros con Ucrania.(Note: The translation is a natural adaptation in Spanish, adjusting “canje” to the more common “intercambio” while maintaining the original meaning.)

Rusia confirma el intercambio de mil prisioneros con Ucrania.(Note: The translation is a natural adaptation in Spanish, adjusting “canje” to the more common “intercambio” while maintaining the original meaning.)

Versión en español nivel C1 con errores mínimos: El Ministerio de Defensa ruso informó hoy sobre el intercambio de otros 303 prisioneros de guerra por cada bando, completándose así el canje de mil prisioneros acordado con Ucrania en Estambul durante las primeras negociaciones directas con Kiev en tres años. «El 25 de mayo, 303 militares … Leer más