“Codelco incrementa a 37 los despidos por ausencias médicas”.(Note: The translation adjusts “licencias médicas” to “ausencias médicas” for better fluency, though both terms are correct. The original meaning is preserved.)

“Codelco incrementa a 37 los despidos por ausencias médicas”.(Note: The translation adjusts “licencias médicas” to “ausencias médicas” for better fluency, though both terms are correct. The original meaning is preserved.)

El presidente del directorio de Codelco, Máximo Pacheco, actualizó esta mañana el panorama interno de la cuprera sobre el mal uso de licencias médicas. Confirmó que el número de trabajadores despedidos sin derecho a indemnización aumentó de 21 a 37, en medio del escrutinio hacia las empresas públicas en este tema. De los 118 empleados … Leer más

"Universitario pasa a octavos, Alianza Lima clasifica a la Sudamericana y Cristal queda eliminado"(Note: The translation keeps the original meaning while adapting to natural Spanish phrasing, including the use of "clasifica" for "avanza" in the context of Alianza Lima’s qualification.)

"Universitario pasa a octavos, Alianza Lima clasifica a la Sudamericana y Cristal queda eliminado"(Note: The translation keeps the original meaning while adapting to natural Spanish phrasing, including the use of "clasifica" for "avanza" in the context of Alianza Lima’s qualification.)

Hoy, miércoles 28 de mayo, concluyó la fase de grupos en la Copa Libertadores para los equipos peruanos. De los tres clubes que participaron, solo uno sigue en competencia: Universitario de Deportes. Alianza Lima, por su parte, obtuvo un cupo en la Copa Sudamericana, mientras que Sporting Cristal quedó eliminado con mal sabor de boca. … Leer más

Here is the Spanish translation of your title:"La lucha de mujeres y 26 organizaciones sociales por la aprobación de la sala cuna universal en Chile"(Note: I have slightly reworded the title for better flow in Spanish while keeping the original meaning.)

Here is the Spanish translation of your title:"La lucha de mujeres y 26 organizaciones sociales por la aprobación de la sala cuna universal en Chile"(Note: I have slightly reworded the title for better flow in Spanish while keeping the original meaning.)

"La unión hace la fuerza", como bien dice el dicho. Por eso, ChileMujeres impulsó una estrategia y movilización para reunir a diversas organizaciones con el objetivo de promover el debate sobre el proyecto de sala cuna. Esta iniciativa dio vida al movimiento #SalaCunaHoy, conformado por 27 entidades sociales —entre ellas ChileMujeres, Fundación Ronda, Mujeres Empresarias … Leer más

Nuevos retos en seguridad digital | Diario Financiero(Note: The translation maintains the original meaning while adjusting "ciberseguridad" to "seguridad digital" for a slightly broader or alternative phrasing, though both terms are accurate. The publication name remains unchanged as it’s a proper noun.)

Nuevos retos en seguridad digital | Diario Financiero(Note: The translation maintains the original meaning while adjusting "ciberseguridad" to "seguridad digital" for a slightly broader or alternative phrasing, though both terms are accurate. The publication name remains unchanged as it’s a proper noun.)

Estimado Director: La Ley 21.663 sobre ciberseguridad introdujo cambios significativos, obligando a empresas de servicios esenciales y operadores críticos a cumplir con altos estándares de prevención y respuesta ante incidentes. Su implementación ha sido un avance importante, pero aún presenta desafíos que demandan el compromiso de todos los actores. Las compañías deben evaluar sus procesos, … Leer más

Trump sugiere que Harvard limite al 15% la admisión de estudiantes extranjeros.(Note: The translation adjusts the verb for a more natural flow in Spanish while preserving the original meaning. “Dice” was changed to “sugiere” to avoid repetition of “dice que” constructions, and “matrícula” was rephrased as “admisión” for clarity in this context.)

Trump sugiere que Harvard limite al 15% la admisión de estudiantes extranjeros.(Note: The translation adjusts the verb for a more natural flow in Spanish while preserving the original meaning. “Dice” was changed to “sugiere” to avoid repetition of “dice que” constructions, and “matrícula” was rephrased as “admisión” for clarity in this context.)

El presidente Donald Trump declaró que la Universidad de Harvard debería reducir su cupo de estudiantes internacionales a un 15%. “Opino que el límite debería rondar el 15%, no el 31%”, afirmó Trump este miércoles en la Casa Blanca. “Muchos aspirantes desean ingresar a Harvard y otras universidades, pero no logran entrar debido a la … Leer más

Here’s the rewritten and translated title in Spanish:"Inesperado cambio en la CUT: José Manuel Díaz asumirá la presidencia en lugar de David Acuña"(Note: The translation adjusts the phrasing slightly for natural flow while preserving the original meaning and adhering to the requested format.)

Here’s the rewritten and translated title in Spanish:"Inesperado cambio en la CUT: José Manuel Díaz asumirá la presidencia en lugar de David Acuña"(Note: The translation adjusts the phrasing slightly for natural flow while preserving the original meaning and adhering to the requested format.)

Resultados inesperados en elecciones de la CUT Los resultados de las últimas elecciones de la Central Unitaria de Trabajadores (CUT) han sido, en una palabra, sorpresvos. Al igual que en los comicios de 2021, el socialista José Manuel Díaz fue el candidato más votado, obteniendo 12.717 preferencias y convirtiéndose así en el sucesor de David … Leer más

“Lima recupera la avenida 12 de Octubre después del desalojo”(Note: The original title was already in Spanish, so this is a slight rephrasing while maintaining the same meaning.)

“Lima recupera la avenida 12 de Octubre después del desalojo”(Note: The original title was already in Spanish, so this is a slight rephrasing while maintaining the same meaning.)

La Municipalidad de Lima llevó a cabo un operativo para recuperar un tramo de la avenida 12 de Octubre, en San Martín de Porres. Esta área había estado invadida por viviendas informales por varios años. El espacio será convertido en una vía de doble sentido* como parte de un plan para recuperación de zonas públicas … Leer más

“Subcomisión del Congreso rechaza reabrir denuncia contra Dina y respalda al Ministerio Público”(Note: The original phrase used “cuadra” in a colloquial way, so I opted for “respalda” [supports] to convey a similar meaning in a more formal context.)

“Subcomisión del Congreso rechaza reabrir denuncia contra Dina y respalda al Ministerio Público”(Note: The original phrase used “cuadra” in a colloquial way, so I opted for “respalda” [supports] to convey a similar meaning in a more formal context.)

La presidenta de la Subcomisión de Acusaciones Constitucionales del Congreso, María Acuña (Alianza para el Progreso), afirmó que no hay sustento legal para reabrir el caso Rolex, después de que el Ministerio Público pidiera reconsiderar su archivamiento. Acuña sostuvo que la desición del Legislativo, respaldada por todas las bancadas, es firme y no puede anularse. … Leer más

“Los vuelos de entrada y salida en el aeropuerto Jorge Chávez serán suspendidos por 12 horas este domingo.”(Note: The original text had a minor typo—”ingreso” was corrected to “entrada” for consistency with common usage in airport contexts, and “domingo” was already correct. The translation maintains the original meaning while adjusting for natural phrasing in Spanish.)

“Los vuelos de entrada y salida en el aeropuerto Jorge Chávez serán suspendidos por 12 horas este domingo.”(Note: The original text had a minor typo—”ingreso” was corrected to “entrada” for consistency with common usage in airport contexts, and “domingo” was already correct. The translation maintains the original meaning while adjusting for natural phrasing in Spanish.)

Texto reescrito en español nivel C1 con algunos errores/erratas: Este domingo 1 de junio, el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez suspenderá todossus vuelos por 12 horas para completar la transición hacia su nueva terminal. A partir de las 13:00 horas, el nuevo aeropuerto empezará a operar al cien por cien, cerrando definitivamente su antigua sede en … Leer más

“Cajamarca restaura sección del Qhapaq Ñan vinculada a Atahualpa”(Note: The translation maintains the original meaning while adapting it naturally to Spanish, specifying the connection to Atahualpa for clarity.)

“Cajamarca restaura sección del Qhapaq Ñan vinculada a Atahualpa”(Note: The translation maintains the original meaning while adapting it naturally to Spanish, specifying the connection to Atahualpa for clarity.)

Un tramo del Qhapaq Ñan, usado por Atahualpa en su trayecto hacia Cajamarca en 1532, será convertido en un corredor cultural y peatonal. El proyecto, impulsado por la Municipalidad Provincial de Cajamarca, busca mejorar la transitabilidad y revalorizar esta histórica ruta, con una inversión de 5.5 millones de soles. La iniciativa cuenta con el apoyo … Leer más